تسهم الترجمة القانونية-التقنية الدقيقة في ضمان التوافق الهندسي، وضوح العقود، وتقليل المخاطر التشغيلية في مشاريع معالجة وتحلية المياه. المقدمة: الدور الفريد للترجمة القانونية التقنية في مشاريع المياه العربية تجمع صناعة معالجة المياه في العالم العربي بين التكنولوجيا الدولية المتقدمة والبيئات التنظيمية المحلية المعقدة. يخلق هذا التقاطع حاجة ماسة للمترجمين المحترفين الذين يفهمون كلًا من المفاهيم الهندسية والأطر القانونية. لا يحول المترجمون القانونيون التقنيون المتخصصون في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية الكلمات فحسب – بل يضمنون الحفاظ على المعنى الدقيق للمواصفات الفنية، وشروط العقد، والوثائق التنظيمية عبر اللغات والأنظمة القانونية. تستكشف هذه المقالة القيمة الفريدة التي يجلبها هؤلاء المتخصصون للمشاريع المائية الدولية في المنطقة العربية. 📄 هذا المقال هو ترجمة احترافية للمحتوى التقني الأصلي الموجه للشركات الدولية عنوان و رابط المقال الأصلى : The Legal-Technical Translator's Value: Bridging Engineering and Law in Arab Water Projects فهم الكفاءة المزدوجة: ا...